TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 5:28

Konteks
5:28 But I say to you that whoever looks at a woman to desire her has already committed adultery with her in his heart.

Matius 5:39

Konteks
5:39 But I say to you, do not resist the evildoer. 1  But whoever strikes you on the 2  right cheek, turn the other to him as well.

Matius 8:10-11

Konteks
8:10 When 3  Jesus heard this he was amazed and said to those who followed him, “I tell you the truth, 4  I have not found such faith in anyone in Israel! 8:11 I tell you, many will come from the east and west to share the banquet 5  with Abraham, Isaac, and Jacob 6  in the kingdom of heaven,

Matius 10:27

Konteks
10:27 What I say to you in the dark, tell in the light, and what is whispered in your ear, 7  proclaim from the housetops. 8 

Matius 12:31

Konteks
12:31 For this reason I tell you, people will be forgiven for every sin and blasphemy, 9  but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven.

Matius 12:36

Konteks
12:36 I 10  tell you that on the day of judgment, people will give an account for every worthless word they speak.

Matius 18:3

Konteks
18:3 and said, “I tell you the truth, 11  unless you turn around and become like little children, 12  you will never 13  enter the kingdom of heaven!

Matius 18:13

Konteks
18:13 And if he finds it, I tell you the truth, 14  he will rejoice more over it than over the ninety-nine that did not go astray.

Matius 19:9

Konteks
19:9 Now I say to you that whoever divorces his wife, except for immorality, and marries another commits adultery.”

Matius 19:23-24

Konteks

19:23 Then Jesus said to his disciples, “I tell you the truth, 15  it will be hard for a rich person to enter the kingdom of heaven! 19:24 Again I say, 16  it is easier for a camel 17  to go through the eye of a needle 18  than for a rich person to enter into the kingdom of God.”

Matius 21:27

Konteks
21:27 So 19  they answered Jesus, 20  “We don’t know.” 21  Then he said to them, “Neither will I tell you 22  by what authority 23  I am doing these things.

Matius 21:43

Konteks

21:43 For this reason I tell you that the kingdom of God will be taken from you and given to a people 24  who will produce its fruit.

Matius 23:39

Konteks
23:39 For I tell you, you will not see me from now until you say, ‘Blessed is the one who comes in the name of the Lord!’” 25 

Matius 25:40

Konteks
25:40 And the king will answer them, 26  ‘I tell you the truth, 27  just as you did it for one of the least of these brothers or sisters 28  of mine, you did it for me.’

Matius 25:45

Konteks
25:45 Then he will answer them, 29  ‘I tell you the truth, 30  just as you did not do it for one of the least of these, you did not do it for me.’

Matius 26:13

Konteks
26:13 I tell you the truth, 31  wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.”

Matius 26:34

Konteks
26:34 Jesus said to him, “I tell you the truth, 32  on this night, before the rooster crows, you will deny me three times.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:39]  1 tn The articular πονηρός (ponhro", “the evildoer”) cannot be translated simply as “evil” for then the command would be “do not resist evil.” Every instance of this construction in Matthew is most likely personified, referring either to an evildoer (13:49) or, more often, “the evil one” (as in 5:37; 6:13; 13:19, 38).

[5:39]  2 tc ‡ Many mss (B D K L Δ Θ Ë13 565 579 700 1424 pm) have σου (sou) here (“your right cheek”), but many others lack the pronoun (א W Ë1 33 892 1241 pm). The pronoun was probably added by way of clarification. NA27 has σου in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

[8:10]  3 tn Here δέ (de) has not been translated.

[8:10]  4 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[8:11]  5 tn Grk “and recline at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away. The word “banquet” has been supplied to clarify for the modern reader the festive nature of the imagery. The banquet imagery is a way to describe the fellowship and celebration of being among the people of God at the end.

[8:11]  sn 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.

[8:11]  6 tn Grk “and Isaac and Jacob,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[10:27]  7 tn Grk “what you hear in the ear,” an idiom.

[10:27]  8 tn The expression “proclaim from the housetops” is an idiom for proclaiming something publicly (L&N 7.51). Roofs of many first century Jewish houses in Judea and Galilee were flat and had access either from outside or from within the house. Something shouted from atop a house would be heard by everyone in the street below.

[12:31]  9 tn Grk “every sin and blasphemy will be forgiven men.”

[12:36]  10 tn Here δέ (de) has not been translated.

[18:3]  11 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[18:3]  12 sn The point of the comparison become like little children has more to do with a child’s trusting spirit, as well as willingness to be dependent and receive from others, than any inherent humility the child might possess.

[18:3]  13 tn The negation in Greek (οὐ μή, ou mh) is very strong here.

[18:13]  14 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[19:23]  15 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[19:24]  16 tn Grk “I say to you.”

[19:24]  17 tc A few late witnesses (579 1424 pc) read κάμιλον (kamilon, “rope”) for κάμηλον (kamhlon, “camel”), either through accidental misreading of the text or intentionally so as to soften Jesus’ words.

[19:24]  18 sn The eye of a needle refers to a sewing needle. (The gate in Jerusalem known as “The Needle’s Eye” was built during the middle ages and was not in existence in Jesus’ day.) Jesus was saying rhetorically that it is impossible for a rich person to enter God’s kingdom, unless God (v. 26) intervenes.

[21:27]  19 tn Here δέ (de) has been translated as “So” to indicate that the clause is a result of the deliberations of the leaders.

[21:27]  20 tn Grk “answering Jesus, they said.” This construction is somewhat awkward in English and has been simplified in the translation.

[21:27]  21 sn Very few questions could have so completely revealed the wicked intentions of the religious leaders. Jesus’ question revealed the motivation of the religious leaders and exposed them for what they really were – hypocrites. They indicted themselves when they cited only two options and chose neither of them (“We do not know”). The point of Matt 21:23-27 is that no matter what Jesus said in response to their question, they were not going to believe it and would in the end use it against him.

[21:27]  22 sn Neither will I tell you. Though Jesus gave no answer, the analogy he used to their own question makes his view clear. His authority came from heaven.

[21:27]  23 tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ. This is exactly the same phrase as in v. 23.

[21:43]  24 tn Or “to a nation” (so KJV, NASB, NLT).

[23:39]  25 sn A quotation from Ps 118:26.

[25:40]  26 tn Grk “answering, the king will say to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.

[25:40]  27 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[25:40]  28 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). In this context Jesus is ultimately speaking of his “followers” (whether men or women, adults or children), but the familial connotation of “brothers and sisters” is also important to retain here.

[25:45]  29 tn Grk “answer them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[25:45]  30 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[26:13]  31 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[26:34]  32 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA